ЛЕВ ОЗЕРОВ ВАЛЬС. Ещё звучит в моих ушах Седьмого вальса легкий шаг, Как вешний ветерок, Как трепетанье птичьих крыл, Как мир, который я открыл В сплетенье нотных строк. Еще звучит тот вальс во мне, Как облако в голубизне, Как родничок в траве, Как сон, что вижу наяву, Как весть о том, что я живу С природою в родстве.
|
|
МАРГАРИТА АЛИГЕР
ТАНЕЦ МАЛЕНЬКИХ ЛЕБЕДЕЙ
В беспросветные дни осенние и в дремучий лютый мороз, после грозного потрясения, злых обид и черных угроз вдруг почувствуешь: легче дышится, и внезапно в душе твоей ни с того, ни с сего послышится танец маленьких лебедей.
Дали дальние в добром лепете, клёкот близится и растет. И на что тебе эти лебеди? И дался тебе их полет! Хоть и маленькие, а смелые... Слушай жадно и молодей, думу думая, дело делая, танец маленьких лебедей.
Помогая ходу истории, пробуждая совесть и честь, героические оратории и симфонии в мире есть. Но меж ними, храня и милуя, беззаветно любя людей, существует улыбка милая, танец маленьких лебедей.
Неожиданное спасение, белый плеск лебединых крыл. Зашумели ключи весенние драгоценных душевных сил. Дело доброе не забудется и наказан будет злодей, до поры пока сердцу чудится танец маленьких лебедей.
|
|
|
|||
АНТОНИН ДВОРЖАК (СОНАТИНА, СОЧ.100) Был тихий летний вечер, Я молча у двери стоял. Играла в комнате скрипка, Негромка ей вторил рояль.
Крохотная сонатина, Меня взволновал твой лад, И снова над чешским лугом Ветры прерий шумят.
В ночи у костра мы, дети, Пекли картофель в золе. Дышала ночь Амазонки Из джунглей, в тропической мгле.
Мы важно сидели в вигваме С березовой трубкой во рту. Я узнаю тебя снова, Тебя, Антонин Винету.
Как совладать с тобой, сердце? В каком ты живешь краю? Детство - о сонатина... Я молча у двери стою.
|
ЮЛИАН ТУВИМ СКЕРЦО
Запела беспечно - и сразу же в смех. Смешно ей, что песня поётся. И смех осыпается с песней, как снег. Хохочет, смеется, смеется...
Смешно ей, что голос всё выше летит, И звук, утоньшаясь мгновенно, На ноты, на струны, как волос, навит И тает серебряной пеной.
Смеется - и вдруг защемило в груди, И смех над слезами не властен. И брызнули слезы из глаз: «Погляди! Ты видишь? Расплакалось счастье».
И словно лилею на холм гробовой, На сердце ладонь положила. И видит далекую смерть пред собой, Безмолвна, бледна и уныла. Перевод с немецкого Г. Ратхауза.
|
||
|
БУЛАТ ОКУДЖАВА
ДЖАЗИСТЫ
Джазисты уходили в ополченье, цивильного не скинув облаченья. Тромбонов и чечеток короли в солдаты необученные шли.
Кларнетов принцы, словно принцы крови, магистры саксофонов шли, и, кроме, шли барабанных палок колдуны скрипучими подмостками воины.
На смену всем оставленным заботам единственная зрела впереди, и скрипачи ложились к пулеметам, и пулеметы бились на груди.
Но что поделать, что поделать, если атаки были в моде, а не песни? Кто мог тогда их мужество учесть, когда им гибнуть выпадала честь?
Едва затихли первые сраженья, они рядком лежали. Без движенья. В костюмах предвоенного шитья, как будто притворяясь и шутя.
Редели их ряды и убывали. Их убивали. Их позабывали. И всё-таки под музыку Земли их в поминанье светлое внесли, когда на пятачке земного шара под майский марш, торжественный такой, отбила каблуки, танцуя, пара за упокой их душ. За упокой.
|
|
АХМАТ СОЗАЕВ
СНЕЖНАЯ СИМФОНИЯ
Снег идет... Он так робко ложится на площадь, Словно первую гамму играет на ощупь.
Снег идет... Пьедестал осыпает гранитный В тихом темпе, в стеснительном медленном ритме.
Но Чайковский к беззвучью его, словно к звуку, Протянул вдохновенно изящную руку,
И над улицей в гуле машинного бега Дирижирует белой симфонией снега.
Повелительной палочки тайные взмахи – И мелькают снежинки, как нотные знаки,
И трепещут, сверкая серебряной пылью, Лебединого озера легкие крылья...
Снег идет, словно силы свои проверяя, Словно тихую песню на слух подбирая...
Снег струится, - и памятник, строгий, певучий, Утопает в снегу, словно в море созвучий,
И Чайковского облик - не бронза и камень, А медалью серебряной в площадь вчеканен.
|
МИХАИЛ МАТУСОВСКИЙ РИО – РИТА
Танцплощадка допоздна открыта. Я ее законам подчинен. Хриплая пластинка «Рио—Рита», С заводной пружиной патефон. Пахнет первоцветом, пахнет маем. Скрипки плачут тонко и навзрыд. Мы-то ничегошеньки не знаем, Что кому судьба наворожит.
И под знойный голос патефона, Счастливы в неведеньи своем, Затаив дыханье, полусонно По волнам мелодии плывем.
Вы уж их за это не вините. Вес забыв на несколько минут, Парни в башмаках на кожемите Модные движенья выдают.
И партнерши в ситчиках примятых, Прижимаясь к ним на вираже, Их волнуют душным ароматом Массовой продукции ТЭЖЭ.
Да и как, скажите, ухитриться, Как суметь предвидеть наперед - Кто из них поляжет на границе, Кто из них безвестно пропадет.
Кто в крови и глине из атаки Доползет в ближайший медсанбат, Кто ничком под танковые траки Кинется со связкою гранат.
Кто, приняв немыслимые муки, Сгинет от России вдалеке, Кто в сыром бараке в Равенсбрюке Номер свой увидит на руке.
Кто к земле прижмется недвижимо, Загнанный, как волк, со всех сторон. Но покуда - действует пружина И исправно тянет патефон.
Танцплощадка допоздна открыта. В спелых звездах южный небосвод. И на полный голос «Рио—Рита» Что-то иностранное поет.
|
ЕВГЕНИЙ ЕВТУШЕНКО ВАЛЬС О ВАЛЬСЕ Вальс устарел,— Говорит кое-кто, смеясь. Век усмотрел В нем отсталость и старость. Робок, несмел, Наплывает мой первый вальс... Почему не могу Я забыть этот вальс?
Твист и чарльстон, Вы заполнили шар земной. Вальс оттеснен, Без вины виноватый. Но, затаен, Он всегда и везде со мной, И несет он меня, И качает меня, Как туманной волной.
Смеется вальс Над всеми модами века, И с нами вновь Танцует старая Вена. И Штраус где-то тут Сидит, наверно, И кружкой в такт стучит, На нас не ворчит, Не ворчит...
Вальс воевал, Он в шипели шел, запылен, Вальс напевал Про Маньчжурские сопки, Вальс навевал Нам на фронте осенний сон. И, как друг фронтовой, Не забудется он.
Вальс у костра Где-то снова в тайге сейчас. И Ангара Подпевает, волнуясь. И до утра С нами солнце танцует вальс... Пусть проходят года, Всё равно никогда Не состарится вальс.
Поет гармонь, Пост в ночном полумраке. Он с нами, вальс, В ковбойке, а не во фраке. Давай за вальс Поднимем наши фляги! И мы ему нальем, Нальем и споем, И споем...
Робок, несмел, Наплывает мой первый вальс, Никогда не смогу, Никогда не смогу Я забыть этот вальс...
|